Dictionnaire wallon- français pour Ittre, Haut-Ittre, Virginal et environs.Jean-Marie Gervy, 19, rue de l’Ascension, 1460 Ittre. tél: 0479/123493. jmgervy@gmail.com.
Un dictionnaire qui vient à point pour nous rappeler la diversité de nos dialectes. Rappelons qu’Ittre se trouve à dix kilomètres de la frontière linguistique, et que par conséquent les patronymes flamands sont nombreux parmi la population Haut-Ittre, Ittre et Virginal pratiquent l’ouest wallon ou wallo-picard. Le picard commence à Braine-le-Comte,Braine-le-Château, et Rebecq.
Le présent dictionnaire est le résultat d’un travail long et assidu, et comporte notamment de nombreuses pages de remarques utiles concernant l’orthographe et la grammaire du wallon, le système Feller pour l’écriture et la grammaire, de nombreux spots et rvazis (surnoms et proverbes), des considérations sur l’avenir du wallon et ses différentes variétés, bref, de quoi se faire un aperçu assez juste de la population desJean-Marie Gervy et les Vîs Paltots, Dictionnaire wallon-fran trois villages, tant il est vrai que la langue est bien souvent une image fidèle de ceux qui la pratiquent.
Jean-Marie Gervy est assez pessimiste quant à l’avenir du wallon, mais cela ne l’empêche pas de le défendre avec enthousiasme.
Je ne puis mieux faire que de reprendre les termes élogieux de la préface de Mme Michèle Landercy, bibliothécaire d’Ittre, à son propos: Pendant 20 ans, des passionnés mus par le même élan, se sont rassemblés autour de Jean-Marie Gervy afin de transmettre aux générations suivantes la connaissance du parler wallon local dont usaient leurs aïeux d’Ittre, Haut-Ittre et Virginal.
Nul mieuxque Jean-Marie n’était fait pour entreprendre ce travail d’encodage titanesque A la grande histoire du passé de nos trois villages, il a entrepris d’ajouter ses petites histoires pleines de chaleur humaine. Afin d’éviter le caractère rébarbatif de l’abstraction des mots, il les a illustrés d’anecdotes,d’exemples tirés de situations vécues ou inventées, dont les choix reflètent sa philosophie de vie.
(…) Cet ouvrage nous renseigne aussi sur tous ces outils, ces instruments dont se servaient les paysans, les artisans, et autres travailleurs qui ont dessiné nos trois villages au fil des siècles et de leurs vies rudes mais combien riches de sentiments.
Quant à Vîs paltots,, cela pourrait se traduire par Les Vieux de la vieille. Ainsi, chez nous à Floreffe, voici quelques années,s’était présentée aux élections une liste dont tous les membres comptaient un âge respectable. Leurs adversaires eurent tôt fait, dans leurs tracts, de les baptiser de Vîs paltots. Mais ici, à Ittre, c’est plutôt de l’humour, de l’autodérision, avec un clin d’oeil au lecteur…
Joseph Bodson