Yves CALDOR
9, rue des Censes, 4950 Sourbrodt
Tél.: ++32.477.59.01.35
E-mail: yves_caldor@hotmail.com
Site: http://home.scarlet.be/y.caldor; http://yvescaldor.wordpress.com
Voir aussi entre autres sites: celui de l’Association des Ecrivains belges: www.ecrivainsbelges.be; La Promotion des Lettres belges: www.litteratureaupresent.be;
Novelas : home.scarlet.be/stcorp/novnet/index.html
Yves CALDOR (Yves Káldor) est né en 1951 à Budapest, de père hongrois et de mère française; il a vécu sa prime enfance – bilingue – en Hongrie et, à partir de 1956, en France. A l’âge de treize ans, il découvre la Belgique ; il affirme volontiers qu’il se sent Belge et Bruxellois, tout en gardant vivantes en lui ses souches magyares et françaises. Après avoir enseigné le français langue étrangère à l’Ulb, il a travaillé dans l’enseignement secondaire, puis simultanément dans l’éducation permanente et la Promotion sociale (cours d’histoire de l’Art entre autres). Il enseigne depuis quelques années la littérature française au sein d’une Haute Ecole.
Son premier roman, L’enfant de la Puszta, lui donne l’occasion de retrouver ses racines magyares, dont il a – malgré lui – perdu peut-être l’essentiel: la langue. (Mais la vie réserve parfois certains pieds-de-nez: L’enfant de la Puszta a été traduit en … hongrois et publié à Budapest en 2001 sous le titre: A puszta gyermeke.)
Avec son deuxième texte long, Le Train des Enfants, chronique publiée en 2001, l’auteur aborde une nouvelle fois, mais par un tout autre biais, le thème de l’exil, du voyage initiatique et de la réappropriation de ses racines, en vérifiant un postulat: les ruptures et les déracinements peuvent-elles structurer notre personnalité si elles ne la détruisent pas? La réponse, résolument affirmative, plaide pour le métissage culturel et la tolérance. Un extrait en a été d’ailleurs choisi pour illustrer la littérature de l’immigration dans l’anthologie Récit et Poésie publiée en 2003 par De Boeck, et un autre extrait pour introduire un colloque consacré récemment au brassage multiculturel.
Publications
Fiction
- Lettre de Cappadoce, nouvelle, dans Anthologie 96 du Cercle de la Rotonde, 1997, éd. de l’Acanthe.
- L’enfant de la Puszta, roman, 1999, éd. Bernard Gilson – Le Pré aux Sources. Traduit en hongrois sous le titre : A Puszta gyermeke, trad. Zora Barca , 2001, éd.General Press, Budapest avec l’appui du Service de la Promotion des Lettres belges de la Communauté Française.
- Le Train des enfants, roman-chronique, 2001, éd. Bernard Gilson – Le Pré aux Sources.
- Yves-Iván (Conte de notre temps), nouvelle, dans Le Spantole n° 339, premier trimestre 2005.
- Lydia et les yeux ardents, nouvelle, dans Le Reflet de chez nous n° 417, mars-avril 2005.
- La revanche de l’imagination (Conte des temps futurs), nouvelle (science fiction), dans Le Spantole, 2006.
- L’homme qui se promenait, (conte des temps futurs), nouvelle fantastique, dans Le Spantole, 2007.
- Ultime rendez-vous, Journal de Cappadoce, nouvelle fantastique ; adaptation de Lettre de Cappadoce en « journal intime », publiée sur internet (www.leaweb.org) en septembre 2007 par L’Atelier de Lecture asbl.
- Lettre à Monsieur de La Fontaine au sujet de sa fable sur une cigale et une fourmi devisant, dans Reflets Wallonie-Bruxelles – La pensée wallonne, 2008.
- En conclusion, [à propos de l’Emploi du Temps] dans Le Non-Dit de septembre 2008.
- Un brûlant amour et Le temps d’un voyage, dans Fragments d’Eros, éditions Novelas, 2010.
- Coincé entre les deux, saynète, in A vos Masques, Novelas, 2011 (Saynète représentée pour la première fois en juillet 2013).
- Sur tes pas, nouvelle, Fondation P. Nothomb, Ed. Chouette Province, 2012.
- Que chanteras-tu, poète ? et Quand les vautours se seront tus, in Poèmes pour nos lendemains,
Novelas, 2012. - Femme de feu, nouvelle fantastique publiée en ligne par l’AREAW, 2013
- L’enfant de la Puszta, roman, troisième réédition revue et augmentée aux éditions Muse, 2014
- Le Train des enfants, 2ème édition revue et augmentée, éditions M.E.O., 2015
- Le Mur des morts, nouvelle, Reflets/Wallonie-Bruxelles, n°47, jan-fév-mars 2016
Articles
- Un rêveur lucide et tonifiant, [à propos de Victor Hugo et de ses liens avec la Belgique, dans le cadre du bicentenaire de sa naissance], dans Les Cahiers de l’Education Permanente, juin 2002, Editions Luc Pire.
- Gaston Compère, « Je soussigné Louis XI, roi de France », dans Reflets Wallonie – Bruxelles, 2006.
- Pas d’histoire, pas d’avenir, [à propos des liens historiques et culturels de la Belgique avec l’Europe centrale], dans Francophonie vivante , mars 2007.
- Lettre d’un Bruxellois qui lui aussi vient d’ailleurs : coup d’œil rétrospectif sur un pseudo bêtisier politique, dans Reflets wallonie-Bruxelles, la pensée wallonne, 2008.
- Marie Gevers, magicienne du réel, dans La Revue Générale n°3 de mars 2008. Etude sur deux romans de Marie Gevers : Madame Orpha ou la sérénade de mai et Vie et mort d’un étang. (Conférence sur ce sujet donnée en 2006.)
- Essai d’analyse d’un fantasme : la ville ou le pays imaginaire dans « Tempo di Roma » [roman d’A. Curvers], actes du colloque « Tempo di Roma édités par Catherine Gravet, dans les Cahiers internationaux de symbolisme (numéro spécial 2008), CIEPHUM, Université de Mons-Hainaut. (Communication donnée à Rome sur ce sujet en 2007).
- La métaphore non textuelle dans les guides touristiques, textes édités par Catherine Gravet et Pierre Gillis dans les Cahiers internationaux de symbolisme (numéros 125-126-127 – 2010, consacrés à la métaphore), CIEPHUM, Université de Mons-Hainaut.
- Divers articles concernant de nouveaux ouvrages de membres de l’AEB, parus dans Nos Lettres.
- Symboles du pouvoir politique et de la mort, du pouvoir dans la mort dans deux récits de d’Ismaïl Kadaré, in Cahiers internationaux de symbolisme, n° 131-132-133, Ciéphum, U-Mons, 2012.
- « La Belgique je me suis pris à l’aimer« texte paru dans Nos Lettres n°17, décembre 2015
- « Forêt de mes songes enfantins« , poème paru dans la revue Entre deux rives (édition n°9 – juin 2015, édition spéciale « Belgique, une fois »).
- Rencontres autour de deux romans, L’enfant de la Puszta et Le train des enfants, réédités récemment: le 26 janvier 2016 à la bibliothèque de Malmedy, le 12 mai au Fil d’Ariane à Verviers.
- Prix
- Prix « Conte » décerné par Arts et Lettres de France en juin 1997 pour Lettre de Cappadoce.
- Prix Alex Pasquier 1998 décerné par l’Association des Ecrivains belges de Langue française pour le manuscrit de « Venu de la Puszta » (publié ultérieurement sous le titre: L’enfant de la Puszta.) Aide à la publication par l’Académie de Langue et de littérature françaises de Belgique.